New Readability Service Improves Communications

N

Thorough reading level assessment keeps readers from getting alienated, confused or bored.
Schaumburg, May 13, 2009 –Site Translations Inc. (www.site-translations.com), a leading translation services agency, is launching a new service that allows corporations, educational organizations and others to customize texts for their individual target audiences.
Site Translations can determine the reading level of any text by applying analyses such as the Flesch-Kincaid and Dale-Chall readability tests. The document is then adapted and simplified to reach the reading level of the intended audience.
The use of readability processes by various US industries is on the rise. Many government agencies now require that documents and forms meet specific readability levels. Insurance companies are applying these processes to their policy documents as well. Readability programs are also used extensively in the field of education to adapt contents to the appropriate age level. In addition, the health care industry has become more aware that it is important to develop simply-written health materials to ensure a higher comprehension rate by patients and their families.
Site Translations works with linguistic parameters in order to make written information more accessible to the intended readers. “We determine if too many difficult words, or too many long sentences, or words with too many syllables are being used. Then we edit, trim and substitute words, phrases, and sentences to create a text that readers can easily understand,” said Ninon Flasch, Quality Assurance Director at Site Translations.

About the author

sitetranslations
By sitetranslations